Leçon11
本日のキーフレーズは
・Donnez-moi ce poster.(このポスターを下さい)
ドネ モア ス ポステール
・Excusez-moi(ごめんなさい)
エクスキュゼ モワ
両方とも基本は命令系ですが、それを柔らかくしたフレーズ。
Excusez-moiはvous([英]=you:二人称複数)で話している人に謝る時に使い、tu([英]=you:二人称単数)で話す人に謝る時はExcuse-moi(エクスキューズ モワ)←zが無くなります。
その他に謝る表現としては
(1) Pardon 失礼、失敬。
(2) Je suis désolé(e). 申し訳ありません。
(3) Désolé(e). (2)の省略形。
後半で紹介されていたのは、パリ市内の市場
ブルターニュ風クレープってどんなんだろー?美味しそう!
とワクワクしながら見ていたら、、、クレープ生地に粉砂糖ふりかけたダケの
プレーンクレープじゃん
「○○風」に騙されてはいけないわね...。それとも生地自体が特別な生地なのかな??
でも「Trés bon.Excellent.」の言葉にちょっと食べたくなってみたりして...
そして。今日一番のビックリは、もうすっかり日本に定着した↓↓このフランス語。
・Donnez-moi ce poster.(このポスターを下さい)
ドネ モア ス ポステール
・Excusez-moi(ごめんなさい)
エクスキュゼ モワ
両方とも基本は命令系ですが、それを柔らかくしたフレーズ。
Excusez-moiはvous([英]=you:二人称複数)で話している人に謝る時に使い、tu([英]=you:二人称単数)で話す人に謝る時はExcuse-moi(エクスキューズ モワ)←zが無くなります。
その他に謝る表現としては
(1) Pardon 失礼、失敬。
(2) Je suis désolé(e). 申し訳ありません。
(3) Désolé(e). (2)の省略形。
後半で紹介されていたのは、パリ市内の市場

ブルターニュ風クレープってどんなんだろー?美味しそう!
とワクワクしながら見ていたら、、、クレープ生地に粉砂糖ふりかけたダケの
プレーンクレープじゃん

「○○風」に騙されてはいけないわね...。それとも生地自体が特別な生地なのかな??
でも「Trés bon.Excellent.」の言葉にちょっと食べたくなってみたりして...

そして。今日一番のビックリは、もうすっかり日本に定着した↓↓このフランス語。
スポンサーサイト