スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

寝ちゃった~~~

今朝は4時に起きて勉強しようと思っていたのですが、まんまと寝てました

某経済系雑誌を立ち読みしたところ、早起きして勉強を続けられるかどうかは、
本気度に大きく左右されるらしいです。

 

明日から頑張ります
スポンサーサイト

テーマ : Σ( ̄◇ ̄|||)ウォ!!
ジャンル : 日記

2005年 仏検公式問題集

「2005年 仏検公式問題集3・4・5級(CD付)」をフツーに本屋さんで注文してきました。

「注文ですと2週間程お時間頂きます」

と言われ、改めてネットって早いんだなー。としみじみ
本気で2週間はかからないと思うので連絡が入るのを
楽しみに待ちたいと思います

テーマ : 読みたいor欲しい本
ジャンル : 本・雑誌

4月・5月の復習

今日のフランス語講座は、4月~5月の2ケ月間にやってきた事のまとめ日でした。
てっきり6月号のテキストに入るんだと思っていたので、テキスト抱えてTVの前に
準備万端な姿勢で座ってましたよ~慌てて5月号のテキストを探しに行きましたです

内容は、
1.これまで学習したキーフレーズを使って作られた、普段より長文の会話(2パターン)をベースに、動詞の確認や不定冠詞や男性名詞、女性名詞の確認、疑問文の作り方などのおさらい。
2.基本中の基本!Alphabet français数字の発音の確認。
が中心でした。

2ケ月って予想以上にあっという間少しは成果出ているのかな~?(不安)

でも、番組中、問答形式で文章を作る時間(視聴者=生徒が自分で考える時間)では、まだまだパーフェクトとは行かないけれど、少しは出来るようになった?かな?
それと。何となーくが慣れたというか...そんな感触が薄っすらとしました(初めて聞くフレーズではないからだとは思いますが

6月号のテキストに入る迄にもう何度か&出来るだけ、復習せねば

テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

Oh la la...

本日の単語

inonder イノ
 (1)洪水を起こす,水浸しにする (2)水浸しにする (3)(de...で)あふれさせる,一杯にする

Oh la la...その1
 近所の書店には仏険問題集がありませんでした
 やっぱネット注文かな~、、、。

Oh la la...その2
 明日の講座はもう6月のテキストなのねっ
 もっと時間を上手に使わないと~

テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

1999年11月のフランス★画像有★

1999年11月8日~15日、6泊8日でヨーロッパへ旅して来ました。
イギリス、ベリギー、パリにそれぞれ2日間滞在したのですが、パリで撮った写真を少々UPしたいと思います

エッフェル

エッフェル塔の電工掲示板も21世紀までのカウントダウンが表示されてます(笑)何と言っても時代は20世紀末!!通貨もユーロではなくフランでした。(行く先々で両替&計算に頭を使ってたな~)今思えばそれはそれで貴重な経験ですね。ハイ。(笑)

続きを読む

テーマ : ヨーロッパ旅行記
ジャンル : 旅行

ロシアン・ドールズ

セドリック・クラビッシュ監督作品『ロシアンドールズ』
ミニシアター系列映画館で、順次公開中!!

この映画は、スパニッシュ・アパートメントから5年後、30歳になったグザヴィエの物語。

はじめ、スパニッシュ~の続編だとは思っていなかったので、
グザヴィエ!?またお前か!!と思っちゃったけど(爆)
今回も面白そうです
私も見たいのですが、上映している映画館が近くにない
DVD/VHS待ちだなあ~、、、

映画タイトルに込められた意味も捻りが効いててサスガ!
機会のある方は是非。オススメです

公式サイト
http://www.herald.co.jp/official/russian_dolls/

上映映画館
北海道:スガイシネプレックス札幌劇場(6/17~)
仙台市:チネ・ラヴィータ(未定)
東京都:シャンテ シネ(5/20~)
愛知県:名演小劇場(6/17~)
三重県:津・大門シネマ(7/22~)
静岡県:シネ・ギャラリー1・2(7/22~)
大阪府:三番街シネマ(5/20~)
兵庫県:シネカノン神戸(6/17~)
福岡県:ユナイテッド・シネマ(6/17~)

パトリックさんのblog「Rond Point」(→右lien一覧にあります)ではセドリック監督のお茶目試写会Talkの一部を見る事ができます


 

今日のTV。。。?(笑)

本日の単語

plaider プレデ [他動詞] (1)弁護する (2)主張する (3)擁護する
[自動詞] (1)弁護する,反論する (2)擁護する (3)訴訟を起こす

Bon...
前回(1999年)ヨーロッパ旅行時の、フランスで撮った写真を載せてみようかなー?と思って探してたのですが、良く取れてる写真が殆どなかった そーいや写真撮るよりも景色を観て&友達とバカ話しをして。の方に熱中してたかも

ほんの数枚ですが、スキャン&データした後でこちらのBlogにUPしたいと思います


テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

フランス語検定

フランス語検定について調べてみました。

春期はもう無理ですが(一次:6/18,二次:7/16),秋期(一次:11/19,二次:1/28)なら何とかなるかな?

受けるとしたら5級。
マイペースにたらっと勉強するのも良いだろうけれど、目標を立ててそれに向って行く方がメリハリが付く気がするし、ステップアップ手段として有効じゃないかな。とも思える

因に、http://apefdapf.org/によると5級試験の内容は
読む:初歩的な単文の構成と文意の理解。短い初歩的な対話の理解。
聞く:初歩的な文の聞き分け、挨拶等日常的な応答表現の理解、数の聞き取り。
文法知識:初歩的な日常表現の単文を構成するのに必要な文法的知識。動詞としては、直説法現在、近接未来、近接過去、命令法の範囲。語彙:約500語
標準学習時間は50時間以上。らしい、、、。

半年じゃ難しいかもしれないけれど、もし受かればラッキー☆だしねちょっとやってみますか~。

が、、、。
『勉強のコツ』という項目の一文に激ショック
すべての級について、NHKラジオ・フランス語講座(入門編・応用編)で勉強するのはたいへん効果的です。

え”~TVじゃなくてラジオなの~~


 

テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

今日の体調

本日の単語

rhume リュム
[男] 風邪

今日も逆引きで。
因に最後のeを取るとrhum(ラム酒)になるらしい。
インフルエンザはgrippe グりぷ [女]

今日は早めに寝ます、、、



Leçon8

本日のキーフレーズは
 ・Il y a beacoup de monde!(人が大勢いるね!)
  イリ ヤ   ボク ドゥ モンドゥ

 ・On y va?(行きましょうか?)(始めましょうか?)
  オン ニ ヴァ

il y aの後はでもでもOK。複数形でも単崇敬でもOK。
il y aだけ覚えてしまえば使い回しが楽チン

否定形はil n'y a pas ※ne...pasが否定文

今週は講師陣の服装がコーディネートされてましたねー(笑)
来週はどうなるでしょう?...て講座の中身より服装かい!(爆)


 

テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

やっと終わった~(>_<;

4月号のテキストに掲載されているコラム『復活祭のチョコレート』の和訳終了!
毎日やってた訳ではないので、凄い時間かかっちゃった、、、

辞書には英単語も記載されているので、仏単語を調べる時、日本語の意味と合わせて英単語もノートにメモしてます。
delicieuxは1文字1文字、辞書を見ながらじゃないと書けないけれど、deliciousなら書ける。
英会話も、恐らく1分ももたないけれど、単語だけなら書ける。中学~高校の6年間でやって来た事(=机上の勉強)は案外身についているものなんだなあと思う今日この頃、、、。
恐るべし!日本の英語教育!(笑)

続きを読む

テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

まだ初夏ですが、、、

本日の単語

automne オト [男] 秋

ついでなので合わせて覚えてしまおう

printemps [男] 春
été エテ [男] 夏
hiver イヴェル [男] 冬


 

テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

さぼりまスた(爆)

寝ちゃった~~~
という事で2日分纏めて覚えます。先ず19日分から、、、。

本日の単語
sommeil ソメュ (=sleep)
[男] (1)眠い,睡眠 (2)眠気 (3)休止,中断状態

今日は辞典を逆引きで....

応用編
 ・nuit sans sommeil..... 眠れない夜
 ・tomber(mourir) de somnoler..... どうしようもなく眠い
 ※tomber=倒れる,ころぶ mourir=死ぬ,枯れる


 

テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

3年計画

本日の単語
redescendre デサンドる
[自動]助動詞はe^te:(登った所から)降りる,再び降りる
[他動]助動詞はavoir:(1)(物を)再び降ろす (2)(階段等を)再び降りる,さらに下る

で。今日読んでいたスッキリ!―たった5分間で余分なものをそぎ落とす方法という本の中に、

  ”期限を切ったその時から、夢は目標に変わる”

というコトバがありました。いつか~しよう。の「いつか」は実現しない事が多いけれど、○月○日に~しよう。と決めれば、そこに向って何をすれば良いか考えるし、動ける。

後のコラムは「え?普段から気をつけてる、、、よ?」という事の方が多かったけれどこのコトバにはと来ました。”夢”って言うと何だかとてつもなく遠い物のような気がするけれど、
”未来のスケジュール”だと思うとかなり身近。

という訳で。。。。

 3年後の誕生日はフランスで過ごす

を目標にフラ語の勉強に励もうと思います~

テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

え?私の事???

本日の単語
recueilli,e るクュイ   ....で良いのかな?発音?
瞑想にふけっている,内省的な

シャイって事よね?!そっか、私の事だ!


 

テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

salut

本日の単語
salut サリュ [男]
(1)あいさつ,お辞儀,敬礼 (2)やあ,じゃあまた (3)断りの言葉
(4)救済,救い (5)救霊 など。

今日のは簡単だ~♪英語の「greeting」「salute」にあたる言葉。ちょっとフォーマルな所で使うのかな?でも(2)の場合は友達と出会った時、別れる時に使えるフレーズ。
 salut!! て感じ。

※因に、皆知ってるだろうBonjour!は、英語の「good morning」「good afternoon」にあたります。


 

テーマ : ことば
ジャンル : 学問・文化・芸術

Leçon7

一週間が早ーーーい

本日のキーフレーズは
 ・Est-ce que tue aimes les animaux?(動物好き?)
   エ ス ク  テュ エム  レ  サニモ   ←sとaが一つの音になる

 ・J' aime beaucoup les animaux.(動物が大好きよ)
   ジェム  ボク   レ  サニモ 

疑問形の作り方は3つ。
 1)語尾をあげて疑問形にする方法
  ・Vous e^tes allemand?(あなたはドイツ人ですか?)

 2)Est-ce que○○を使う方法
  ・Est-ce que vous e^tes allemand?

 3)主語と動詞を反対にする方法
  ・E^tes-vous allemand?

「私は○○が大好きです」
 ・J' aime beaucoup le vin.
 ・J' adore le chocolate.

「aime」愛されている,好まれている
「adore」熱愛する,大好きである,(神を)崇拝する
使い方はどちらも同じの様です。

今日の後半はお菓子の話題が出てたのですが、チーズケーキはケーキ店さんには置いてなくてチーズ売り場にあるんだとか!!そして、日本語発音の「ミルフィーユ」は”1000人の女の子”という意味になるらしいです(大笑)正しい発音は『ミルフェイッユ』 アクセントはフェ
フランスへ行く機会がある方は覚えておいてね(笑)


 

テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

ゲ-ム感覚で単語修得☆

Blog更新頻度とフラ語勉強意欲の為に、辞典を使ったゲームに挑戦!目を閉じて適当に辞典を開けて、最初に指さした単語を覚えて行こうと思います。
目標は、フラ語講座日以外毎日。シナプス君がちゃんと働いていれば、1ケ月で約20~25単語は覚えられるハズ

本日の単語
 collectivite' [女] (1)共同体 (2)集団,団体
 コレティヴィテ


 

テーマ : ことば
ジャンル : 学問・文化・芸術

悩む、、、

午後からモスへ。関係ないけど最近モスのブレンドコーヒーが不味いような気がする...。前はもっと美味しい~と思いながら飲んでた記憶があるんだけど。モスのコーヒーが変化したのか?私の嗜好が変化したのか?どっちだ?!

それはさておき。
最近、友達にも話したのですが、勉強というものから遠ざかってウン年経つと、勉強のヤリ方そのものも忘れてしまっている。学生の頃には、自分なりのスタイルが出来てたハズなのに.....。
この前までやってた方法がドウモしっくり来ない。そこで今日はスタイルを変え、和訳を頭からやり直し。

3分割構成されている本文中1ブロック目の和訳終了。テキストには日本語訳も載っているので、分からない所はしつこく悩まず解答を見ながら訳してます。のですが、ここまでの文章で不思議な所&どうしても分からない所が、、、

不思議な所は、
 ...se remplissent soudain d' une multitude d' oefs....
 ...たくさんの....の卵で突然満たされる... → 所狭しと並べられる

直訳すると変になるから意訳するんだろうけれど、何だか納得いかなーい。他の言い回しとか、他にあてはめられる単語とか、ないのかな?

どうしても分からない所は、
 Quand vous vous promenez a' Paris,~
 パリの街を散歩する時~
「vous vous」
vous=あなた(英)you だから[vous]は1つで良いんじゃないの?どうして「vous vous」て2回続くんだろう?
う”~ん、、、


 

テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

アベンヌウォーターを調べてみた

ってありますよね。お化粧品で。南フランスのアベンヌ温泉水が原料になっています。
フと思い立ち、家あったアベンヌウォーターのパッケージに使われている単語の意味を調べてみました

EAU THERMATE
Ave'ne
EAU THERMATE
apaisante,anti-irritante
peaux sensibles
THERMAL WATER
soothing,anti-irritating
sensitive skin

、、、コレ、Blogに書いて良いのかな?まいっかパッケージに表記されている黒字部分は、上の3行が仏文で、下の3行が英文なので、上3行を調べてみると、、、。

EAU THERMATE → EAU=水/THERMATE=温泉 → 温泉水
Avene → Avene=アベンヌ
EAU THERMATE=温泉水
apaisante,anti-irritante → apaisante=沈静化/anti-=反対/irritante=刺激性の
peaux sensibles →peaux(peauの複数形)=皮膚,肌/sensibles=敏感な



温泉水
アベンヌ
温泉水
刺激を沈静化させる
敏感肌(用)


仏文では<皮膚>+<敏感な>の順になっているのに対して、
英文では<敏感な>+<皮膚>の順になってる所がナカナカ面白いですな。


 


テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

「すみれ」の語源?

会社で流れているラジオ番組(本当はJ-WAVEとかFMを聞きたいのですが、文化放送しか受信しない)で、『英語のスミレ「viola」の語源はフランス語の「violette」=賢い、という意味です』と言っていた様だったのですが、流して聞いていたので、帰宅後辞書で確認。
Mais!!メ(英)but スミレはそのまんまスミレでした
やはり語源までは載ってないかあ、、、トホ。


 

テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

Leçon6

番組放送前にまだ終わらない和訳の続き。

本日のキーフレーズは
 ・Où est l'ascenseur?(エレベーターはどこですか?)
  ウ エ  ラサンスール
 ・Merci beaucoup.(ありがとう)
  メルスイ  ボク

丁度、訳していた文章でsont(「est」の複数形)が出てきていて、これの使い方を知りたかったので、ラッキー因みに、トイレは必ず複数形。
 ・Où sont les toilettes?(トイレ=女性名詞)
  ウ ソン レ トワレットゥ

Merci beaucoup.はお馴染みのフレーズですが、ビジネス上も使える丁寧表現は
 ・Je vous en prie.(どういたしまして)
  ジュ ヴ ザン プリ ←vousの最後のsenが一緒になる形。そして、友達同士で使うような砕けた感じのフレーズは、
 ・De rien.
  ドウ リヤン
でも、この最後のフレーズ、何度聞いてもドリアンにしか聞こえない
もしかしてドリアンでも通じちゃう?

そして、今日はこれも和訳中不思議に思っていた「oe」(←oとeはぴったりくっついています) の発音練習が出てきました。「eu」の発音になるのですが、発音記号で書くと「oe」「φ」の2種類。耳では分かっても自分で発音するのはむずかしい。。。

4月は結構のんびりやっていたので、ここに来てちょっと焦りが、、、。
まとまった時間が取れたらやるのではなく、ちょっとずつでも毎日やる事にします

 

テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

仏文→和文に挑戦!

午後からNHKテキストと、辞書、筆記用具を抱え、ファミレスへ。本当はモスに行きたかったのですが、生憎満席。

自宅だと誘惑が多くてつい遊んでしまうけれどそれしかやる事がない!そういう状況に追い込むと、俄然、集中出来ますね
角席だったのもラッキーでした

今日は、4月号のテキストに戻り、Leçon2で紹介されていたフランス風物詩『Pa^ques au chocolata(復活祭のチョコレート)』の和訳に挑戦!!

文章を書き移すのに1時間 5~6行訳すのに1時間
いつも日本語訳付きの文章ばかり見ているので、何となく、わかったつもりでいるんですよね。実際自分で訳してみると全然ダメでも、辞書で単語の意味を調べてじっくり読むのは、意外に楽しい作業それに、ディゴ辞典は仏語に相当する英単語も記載されているので、なかなか便利。

ん~、だけどこのペースでいったら全文訳すのに後3~4時間は必要だな


 


テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

Leçon5

5月号のテキストに入りました。

本日のキーフレーズは
 ・C'est ça.(そのとおりです)
  セ  サ
  ※否定形はLeçon4でやった ne....pas(ヌ....パ)で挟む形になるので、
  ⇒Ce n'est pas ça.(そうではありません)

 ・Quelle mèmoire!(なんという記憶力でしょう!)
  ケル メモワール
  男性名詞(単数)quell(複数)quels
  女性名詞(単数)quelle(複数)quelles
 良い時も悪い時も使える感嘆詞です。発音は全部同じ「ケル」なので、会話では楽チンですが、文章を書く場合は気をつけないと

旅先で使えそうなフレーズ♪
「Purriez-vous me faire une petit rèduction?」
 プリエ  ヴ  ム フェール ユヌ プティットゥ レディクスィオン?
 (少し安くして頂けないですか?)


 


テーマ : フランス語
ジャンル : 学問・文化・芸術

a' propos de l'auteur
* Welcome *
--*--*--*--
LINK FREE
--*--*--*--



::おしらせ::
管理人への連絡は各記事右下の
【拍手】を御利用下さい。
コメント&TBは承認制です。


モチベーションUPの1,2,3ぽち☆
s'il vous plaît!!

ブログランキング





ブログパーツ

カレンダー
04 | 2006/05 | 06
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -
cate'gories
archives
liens
検索フォーム
coment
RSSフィード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。