スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

明日の百より今日の五十

見つけた「ことわざ:proverbe」をメモしようのコーナーです

L'homme propose et Dieu dispose.

(直訳)計画は人、実行は神
(意訳)計画が全て実現するとは限らない

Le plaisanteries les plus courtes sont les meilleures.
 冗談は短ければ短いほどよい

Patience passe science.
 忍耐は起用にまさる

Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
 明日の百より今日の五十

最後のは....何だかミミとココロにグサグサ突き刺さってくるような...
気のせいでしょうか?(泣笑)


***

とっても駆け足になってしまいましたが、フランス頭の基本をつくる文法問題集
一回目、終了です。中盤~最後、難しかったです。
答え合わせをするとノートが真っ赤になりました
2回目は問題と解答&解説をじっくり見比べながら文法をおさらいして、
文章を「暗記」する方向でやってみようと思います

スポンサーサイト

ことわざ×5

見つけた「ことわざ:proverbe」をメモしようのコーナーです

Partir, C'est mourir un peu.
去りゆくものは死ぬにも似たり

Qui casse les verres les paie.
まいた種は刈らねばならぬ

La fonction crée l'organe.
機能が器官を作る
(生物学者@ラマルクの言葉。現在は多く官僚組織の自己増殖について言う)

Qui a bu boira.
(直訳)一度飲んだ者はまた飲む
(意訳)悪い癖はなおらない

Les arbres cachent la forêt.
(直訳)木が森を隠す
(意訳)木を見て森を見ない

L'air ne fait pas la chanson.
人は見かけによらない

chien に関係することわざ

見つけた「ことわざ:proverbe」をメモしようのコーナーです

今回はラジオ「まいにちフランス語(初級)」Leçon44に出て来た
イヌ chien に関係することわざです♪

Chien qui aboie ne mord pas,
(直訳)吠える犬は噛まない
(意訳)がなり立てる人は恐れるに足らない

Les chiens aboient, la caravane passe.
(直訳)犬が吠えるのを尻目に隊商は進む
(意訳)言いたいやつには言わせておけ

Qui veut noyer son chien, l'accuse de la rage.
(直訳)犬を溺死させたい者はその犬が狂犬病だと言う
(意訳)人を追放したい時は何やかやと難癖をつけるものだ

chat に関係することわざ

見つけた「ことわざ:proverbe」をメモしようのコーナーです

今回はラジオ「まいにちフランス語(初級)」Leçon43に出て来た
ネコ =^ω^= chat に関係することわざです♪

A bon chat bon rat.
敵もさるもの

Chat échaudé craint l'eau froide.
羹に懲りてなますを吹く

Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.
寝た子を起こすな

La nuit, tous les chats sont gris.
(1)夜には物の見分けがつかない
(2)判断力のない者には何もかも同じに見える

Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.
鬼のいぬ間に洗濯

『bien』なことわざ

見つけた「ことわざ:proverbe」をメモしようのコーナーです

Tout est bien qui finit bien
終わりよければ全てよし

Bien mai acquis ne profire jamais.
悪銭身に付かず

ことわざ☆

見つけた「ことわざ:proverbe」をメモしようのコーナーです

C'est la montagne qui accouche d'une souris.
泰山鳴動して鼠一匹

C'est au fruit [à ses fruits] qu'on connaît l'arbre.
人の価値は行為によって測られるものだ

La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a.
(直訳)世界一美しい娘も自分の持っている物しか与えられない
(意訳)無い物ねだりをしても始まらない

フランス語のことわざ

久々に、、、フランス語のことわざを5つ程☆

La faim chasse le loup du bois.
餓えは狼を森から追い出す→背に腹はかえられぬ

On ne peut être à la foir au four et au moulin.
2つの事を同時にはできない

Le malheur des uns fait le bonheur des autres.
一方の不幸は他方の幸せ

Chacun son métier (et les vaches seront bien gardées).
各人が自分の仕事に励めば万事順調にゆく

Les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures.
冗談は短ければ短いほどよい
a' propos de l'auteur
* Welcome *
--*--*--*--
LINK FREE
--*--*--*--



::おしらせ::
管理人への連絡は各記事右下の
【拍手】を御利用下さい。
コメント&TBは承認制です。


モチベーションUPの1,2,3ぽち☆
s'il vous plaît!!

ブログランキング





ブログパーツ

カレンダー
03 | 2017/04 | 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
cate'gories
archives
liens
検索フォーム
coment
RSSフィード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。